A poem of
Deepachelvan in Thamizh titled ‘AMAIDHIYIN NIZHAL’ [அமைதியின் நிழல்]
Translated into English by
Latha RamakrishnanWhen death becomes the weapon to kill and silence
All and sundry begin to battle
People would bring in again
the shade of peace someday.
In times of darkness
I pen these words
When you wipe your war clean
and chase away the shady dominance
light would spread on this land.
Oh, this unfortunate era
comes to a close without seeing the shade of peace
full of flowers blooming,
without blood-shed and wounds.
How lovely it would be?
No comments:
Post a Comment