'Pathunku Kuzhiyil Pirantha Kuzhanthai’ (poems of deebachelvan) poem book was released on 12 of January 2009 by kalachuvadu in Chennai book fair. # four poems are Translated on deebam english site. # "The war begins from the Childen’s dreams" poem was Translated in some days ago on deebam english site.

Saturday, April 24, 2010

THE SECOND DIOLOGUE ON THE STORY OF ‘APPAM’


You would always be reminding and recollecting the first dialogue.
On that semi-wall where cigarette pieces would be
neatly piled up in one corner
we had ever and again conversed
umpteen number of times.
Each night had in the end
made us converse with each other.
Your leg which would be carrying the Appams
and the evening when the flour for that would be ground
we have indeed lost.
as a result of the War we have lost our very lives.

In the stream that stands next to the tea-shop where we used to smoke
rows after rows stand the sediment of ash.
In our city which had developed by leaps and bounds
we used to go wandering
relishing bear.
When holding our glasses aloft
We used to sit there and share our experiences of selling the edibles
our city was glowing in
an enchanting light.
We have toiled for our city.
We have held it close to our heart.
When we used to sit behind those shops
deep in conversation
when we were hiding there
fearing the terrible air-crafts
You were close by my side.

My dear Friend, we had always been those
getting a good thrashing for the sake of cigarettes.
Just like all other things
now, our beautiful city is not there
for you to shout and sell the edibles;
nor your tasty Appams
and the cigarettes;
nor the evening hours when you would be
grinding the flour.
But, as the mega dialogue of our intimacy,
the cigarette infinite
you keep simmering inside .
In that debris of the semi-wall what have the cigarette –pieces turned to?
The War has destroyed everything.
Oh, we should not have lost you.
With you we have lost everything.

When it is said that your dead body, lying abandoned
had been identified by somebody
your second course of dialogue about Appam
begins all alone and
goes on and on and on…
Where did you get lost?

I wont be returning to the all too shattered city.
Will there be someone calling out and selling ‘Appam’?
Who at all would be waiting to buy them?
Every cigarette I light keep
burning for you.
The cup filled with liquor for you
is always there in front of me
____________________
08.09.2009. That, my very close friend SriGajanath, who was my dearest pal, one who was closer than all the others hailing from the city of Kilinochi had caught in the vicious attack of the final battle and breathed his last and that they had seen his corpse they say. Even after searching all the Detention camps it was not found anywhere.

A Poem by Deebachelvan in Tamil
titled APPATHIN KADHAI PATTRIYA IRANDAAVADHU URAIYAADAL
Translated into English by Latha Ramakrishnan

No comments: